Logowanie/Założenie konta  

Menu

Ogólne
Strona główna
Ogłoszenia

Rośliny



Info
Regulamin
FAQ
Gatunki chronione
 
Nasze galerie
· Galeria roślin
· Galeria zwierząt
· Galeria artykułów
 
Dodaj banner
 
Tiarella wherryi 'Heronswood Mist'  (Tiarella Wherry'ego)    rodz. Saxifragaceae
ang. Heartleaf foamflower, niem. Herzblatt-Schaumblüte
  Stanowisko półcieniste Stanowisko wilgotne Odczyn podłoża obojętny  różowy  pstry  Zimowanie w ogrodzie: Tak    wysokość: 25 cm,   pora kwitnienia: V - VI
 
Nie masz jeszcze konta? Możesz sobie założyć. Jako zarejestrowany użytkownik będziesz miał kilka przywilejów. Między innymi dokładny opis i większe zdjęcia rośliny.
Komentarze
28.09.2011 o godz. 22:56 Abrimaal pisał(a):
Słowa "variegata" można swobodnie używać w języku polskim, bez cudzysłowu, podobnie jak innych łacińskich terminów botanicznych. Można powiedzieć np. "liście są variegate", "kupiłem variegatą odmianę" itp.
29.09.2011 o godz. 0:40 Harryangel pisał(a):
Po polsku to się mówi raczej "pstrolistna".
04.10.2011 o godz. 21:43 sonaj pisał(a):
Jak dotąd, w żadnym polskim słowniku, nie spotkałem się z hasłem "variegata", jakkolwiek dziś jest to wyraz używany dość często, jednak w różnych formach. Dlatego też nie jestem przekonany co do jego swobodnego stosowania. Mimo to przyznaję, że zdecydowanie lepiej przekazuje on kryjącą się za nim informację, niż ma to miejsce w przypadku słowa "pstrolistny", którego znaczenie może odnosić się również do innego niż zielono-białe zestawienia barw.
08.05.2012 o godz. 0:07 marta pisał(a):
Wg Wiesława Gawrysia absolutnie niedopuszczalne jest odmienianie wyrażeń łacińskich zgodnie z zasadami polskiej gramatyki. Czyli nie mówimy kupiłam seduma, tylko sedum itd. Poza tym po łacinie poprawnie jest variegata a nie wariegata.
08.05.2012 o godz. 16:37 Harryangel pisał(a):
Tak w ogóle powinno się mówić "kupiłam rozchodnik". "Sedum", jak ktoś już się upiera, jest rodzaju nijakiego i odmieniać je należy jak "akwarium", tylko co zrobić z liczbą mnogą? "Seda"?
Co zaś do odmiany latynizmów, to jest spora grupa całkowicie spolszczonych i te odmieniać po polsku jak najbardziej można (cereus, begonia, opuncja, acidantera, montbrecja, róża, lilia, irys, azalia, rododendron, konwalia itp.). Tylko epitetów gatunkowych pod żadnym pozorem nie wolno.
 
Tabaza ©
Wszystkie prawa zastrzeżone. Użyte znaki towarowe i loga graficzne są własnością odpowiednich firm, instytucji czy osób prywatnych.
Prawa do innych materiałów opublikowanych w serwisie definiuje Regulamin.
Powielanie, rozpowszechnianie i publikacja całości jak i fragmentów zabronione bez zgody Autorów i Administratorów.
Kontakt z Administracją Serwisu
Design: © 2005, Iwona Sapijaszko

PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Tworzenie strony: 0.04 sekund